Redewendungen, die Sie kennen müssen, bevor Sie Irland besuchen
Eines haben wir Bewohner der Insel Irland gemein – wir sind großartige Geschichtenerzähler. Wir haben eine Redegewandtheit, die die Welt seit jeher bezaubert, aber manche Redewendungen sind schwer zu entschlüsseln. Lassen Sie uns Ihnen daher mit diesen „deadly“ (tollen) Tipps Irlands Slang etwas näher bringen.
Rostrevor Inn, Grafschaft Down
„Craic“
Dieses Wort bedeutet Spaß – wie in, „they’re great craic“ (die machen viel Spaß) oder „the night out was great craic“ (der Abend hat großen Spaß gemacht). Aber es kann auch auf andere Weise genutzt werden. Wenn Sie jemanden treffen, so hören Sie vielleicht: „What's the craic?“, was sich als „Was gibt's Neues?“ übersetzen lässt. Das sollten Sie wirklich wissen, damit Sie möglicherweise fragwürdige Gespräche vermeiden können!
Cathedral Quarter, Belfast
„Bout ye“
Wer in Nordirland „bout ye“ sagt, will wissen: „Wie geht's?“ Also soviel wie „what about you?“ (was ist bei dir los) in einer Begrüßung. Zweifellos wäre ein Einheimischer sehr beeindruckt, wenn Sie diesen Satz einfach beantworten würden!
Lebensmittelmarkt, Stadt Galway
„Gas“
Bei diesem Wort werden Sie mit Sicherheit fragend die Stirn runzeln, wenn Sie nicht in seine Bedeutung eingeweiht sind! „You’re gas“ bedeutet soviel wie „du bist witzig“ oder „du bringst mich zum Lachen“. Zum Beispiel: „Did you meet Siobhán yesterday? She is gas!“. („Hast du Siobhán gestern kennengelernt? Sie ist witzig!“)
Ha'penny Bridge, Dublin
„What’s the story?“
Das bedeutet „Wie geht's?“. Die Redewendung kann als Frage auf „story?“ gekürzt werden. Wenn Sie Ihr Gegenüber wirklich beeindrucken möchten, versuchen Sie, den Satz je nach der Person, mit der Sie sprechen, in einem informellen Ton zu kürzen. Sie können zum Beispiel „story, Johnno?“ sagen, wenn Sie mit Johnno sprechen.
Derry Girls, Derry~Londonderry
„Catch yourself on“
Vielleicht erinnern Sie sich an diese legendäre Redewendung aus der erfolgreichen Fernsehserie Derry Girls. Dieses nordirische Juwel in Nordirland bedeutet „komm zur Vernunft“, „sei realistisch“ oder „hör auf, dich lächerlich zu machen“. Es ist kein Wunder, dass es sich dabei um Michelles Schlagwort handelt! Besonders beliebt ist diese Redewendung am Schauplatz der Serie in Derry~Londonderry.
Coliemore Harbour, Dalkey, Grafschaft Dublin
„Dead on“
Wie Sie sehen, sind die Dinge bei Irlands Slang nie so, wie sie scheinen. Ungeachtet dessen, wie diese Redewendung klingt, ist sie eigentlich ein Kompliment! Sie bedeutet, dass jemand oder etwas ganz nett oder total in Ordnung ist – „they're dead on“. Und wenn man sagt, jemand sei „dead sound“, dann bedeutet das dasselbe – es handelt sich um eine wirklich nette Person.
Connemara, Grafschaft Galway
„Savage“
Machen Sie sich keine Sorgen – dies ist keine Warnung vor einem gefährlichen Angreifer in der Nähe! Wenn jemand sagt „that’s savage“ oder „you’re savage“, dann bedeutet das einfach „das ist fantastisch“ oder „du bist toll!“. Oscar Wilde beschrieb die traumhafte Region Connemara einst als „a savage beauty“ (wilde Schönheit), was sich künstlerisch auf die wilde Natur der Landschaft und die atemberaubende Ausblicke bezieht – da können wir nur zustimmen!
Hook Head, Grafschaft Wexford
„I will yeah“
Bei dieser Redewendung dreht sich alles um den Tonfall, und Sie werden darin bestimmt einen Hauch Sarkasmus hören! „I will yeah“ bedeutet „Das mache ich definitiv nicht!“. Und es gibt noch andere Beispiele … Wenn jemand sagt: „ah would you go away!“, ist das nicht wortwörtlich gemeint. Die Redewendung bringt vielmehr Schock oder Fassungslosigkeit zum Ausdruck. Sie ist das Äquivalent von „oh wow, really?“ („oh wow, wirklich?“).